24.10.2008 16:22
Suomeksi otsikko kuuluu: Viron riskisanoissa raitis mies lukee kiinnostavaa kirjaa.
Pari vuosikymmentä Suomessa asunut virolainen Ulvi Wirén esitteli Helsingin Kirjamessuilla teostaan Huvittavat raamatut. Sen idea on listata suomen ja viron sanoja, jotka muistuttavat toisiaan, mutta joiden merkitys on eri.
”Sitä kuvittelee ymmärtävänsä kieltä, kun ne ovat niin samanlaisia, mutta riskisanoilla voi sitten vaikka loukata”, Wirén sanoo.
Esimerkiksi suomalainen voi puhua pussaamisesta, mutta virolainen ymmärtää sen ryyppäämisenä. Virolainen napsuttaa, suomalainen ryyppää. Virolainen pyytää raakaa lihaa, kun haluaa saada tuoretta lihaa.
Sukulaiskielillä on silti paljon yhteistäkin, Wirén sanoo. Vesi, lumi ja puu ovat samoja sanoja molemmissa kielissä.
Helsingin Sanomat | hs.online@hs.fi