Valikko
Kulttuuri

Uusi kirja paljastaa: CIA ja KGB kävivät ideologista sotaa Boris Pasternakin Tohtori Živagolla

Neuvostoihanteet pettäneen Boris Pasternakin suurromaanista tuli kylmän sodan pelinappula

Tilaajille

Poliittinen operaatio huipentui Brysselin maailmannäyttelyssä syyskuun toisen viikon alkupäivinä vuonna 1958. Vatikaanin paviljongissa käyneet neuvostoliittolaiset vieraat saivat käteensä paksun sinikantisen kirjan Civitas Dein, Jumalan kaupungin, nimellä tunnetun paviljongin salaisesta kirjastosta.

Tulenarka kirja oli hollantilaisen Mouton-kustantamon venäjänkielinen piraattieditio Boris Pasternakin aatteellisesta suurromaanista Tohtori Živago.

Länteen toimitettua käsikirjoitusta ei ollut julkaistu Neuvostoliitossa, koska se antoi Kremlin ja puoluejohdon mielestä väärän kuvan lokakuun vallankumouksesta ja neuvostojärjestelmästä. Se oli petturin kirja.

Haagissa toiminut Mouton-kustantamo oli itse asiassa Yhdysvaltain keskustiedustelupalvelun CIA:n bulvaani. CIA turvautui bulvaaniin, koska se halusi häivyttää oman osuutensa Tohtori Živagon julkaisemisessa. Painetut kirjat koottiin CIA:n paikallisen kenttäagentin Walter Cinin toimipisteeseen Haagissa, josta venäjänkielistä Tohtori Živagoa lähetettiin syyskuun 6. päivänä 1958 strategisesti tärkeisiin paikkoihin, joissa kävi tavallisia neuvostokansalaisia: Frankfurtiin romaania meni 200, Berliiniin 100, Müncheniin 100, Lontooseen 25, Pariisiin 10 – ja Brysseliin 365 kappaletta.

"Saimme poratuksi ison reiän rautaesirippuun", totesi CIA:n junaileman antikommunistisen Crusade for Freedom -kampanjan puhemies Harold Stassen– moninkertainen presidenttiehdokas.

Päästämällä omassa maassaan vaiennetun Boris Pasternakin ääneen CIA halusi näyttää neuvostoliittolaisille ensimmäisessä laajamittaisessa maailmannäyttelyssä toisen maailmansodan jälkeen, kuinka epäinhimillinen neuvostojärjestelmä ei kestänyt itseensä kohdistuvaa kritiikkiä.

Peter Finn ja Petra Couvée paljastavat nyt ensimmäistä kertaa koko laajuudessaan CIA:n aktiivisen toiminnan Tohtori Živagon venäjänkielisen edition varsinaisena kätilönä. Teos The Zhivago Affair – The Kremlin, the CIA, Battle over a Forbidden Book julkaistiin puolisen vuotta sitten.

CIA:n osuus tosin vilahtaa myös Paolo Mancosun kirjassa Inside the Zhivago Storm. The Editorial Adventures of Pasternak's Masterpiece, jossa italialaismatemaatikko keskittyy kuitenkin pääosin Tohtori Živagon äärimmäisen sekavaan julkaisuhistoriaan ja romaanin eri editioihin.

Mutta miten Tohtori Živagosta tuli pelinappula, jota käytettiin häikäilemättä kylmän sodan strategisella pelipöydällä?Miten käsikirjoitus livahti länteen? Mikä sen kohtalo oli Neuvostoliitossa?

Venäläisen runouden uudistajaksi jo 1920-luvulla noussut Boris Pasternak (1890–1960) alkoi kirjoittaa ensimmäistä romaaniaan Tohtori Živagoa marraskuussa 1945. Romaanin valmistuminen vei lopulta kymmenen vuotta. Stalinin terrorin murtama kirjailija joutui työn edetessä yhä ahtaammalle neuvostoyhteiskunnassa. Hän oli kuin ihmeen kaupalla selvinnyt puhdistuksista ja karkotuksista Stalinin ajan pitkinä vainoharhaisuuden vuosina, jolloin yli 1 500 kirjailijaa joko teloitettiin tai kuoli tauteihin vankileireillä.

Myös sensuuri oli tiukkaa. Yksin vuosina 1938–1939 yli 24 000 turmiollista ja vääräoppista kirjaa – ei siis nimekettä – joutui sensuurin silppuriin, muistuttavat Peter Finn ja Petra Couvée teoksessa The Zhivago Affair.

Elitistinen ja porvarillinen Boris Pasternak liikkui kaiken lisäksi äärimmäisen epäilyttävissä piireissä ja tuki esimerkiksi Nadežda Mandelštamia ja Nina Tabidzea– kahta tunnettua leskeä, joiden molempien miehet neuvostojärjestelmä oli ottanut kylmästi hengiltä.

Runoilija ja kirjallinen politrukki Aleksei Surkov oli tuominnut Pasternakin jo vuonna 1947 Kultura i Žizn -sanomalehdessä, joka noudatti tiukkaa ždanovilaista kulttuuripolitiikkaa. Pasternak "kuluu niihin taantumuksellisiin ja vastavallankumouksellisiin aineksiin, jotka vihaavat lokakuun vallankumousta ja solvaavat neuvostotodellisuutta", Surkov kirjoitti. Kreml oli samaa mieltä.

KGB pidätti Boris Pasternakin rakastajattaren, Tohtori Živagon Laran esikuvan Olga Ivinskajan lokakuussa 1949 yhteyksistään kirjailijaan. KGB halusi, että Ivinskaja ilmiantaisi Pasternakin neuvostovastaisesta toiminnasta. Kuulusteluissa keskenmenon saanut Ivinskaja ei taipunut. Hänet tuomittiin viideksi vuodeksi vankileirille Mordoviaan. KGB toivoi, että tuomio panisi pisteen Pasternakin romaanille.

Toisin kävi. Pasternak jatkoi romaaninsa kirjoittamista datšallaan Peredelkinossa noin 20 kilometriä Moskovasta lounaaseen. Kirjailija oli kuitenkin umpikujassa. Mikään kustantamo tai kirjallinen aikakauslehti ei suostunut julkaisemaan hänen käsikirjoitustaan.

Novy Mirin toimituskuntaan kuulunut kirjailija Konstantin Fedin, Pasternakin naapuri Peredelkinosta, esitti pitkän listan oikaisuja ja poistoja käsikirjoitukseen, jotta sen julkaisemista voitaisiin ylipäänsä harkita. Politrukkien mielestä käsikirjoitus oli jo lähtökohtaisesti neuvostovastainen. Tohtori Živagolla ei ollut tulevaisuutta Neuvostoliitossa.

"En usko, että he [viranomaiset] koskaan julkaisevat tätä romaania. Ehkä minun täytyy panna vain käsikirjoitus jakoon niille, jotka haluavat sen lukea", Pasternak totesi saadessaan käsikirjoituksen vihdoin valmiiksi 10. päivänä joulukuuta 1955.

Käsikirjoituksen matka länteen alkoi sattuman oikusta. Moskovan radiossa työskennellyt italialainen kommunisti Sergio D'Angelo nousi Peredelkinoon vievään junaan Moskovan Kiovan asemalta 20. toukokuuta 1956. Matkassa oli mukana D'Angelon ideologinen päällystakki, Moskovan radion neuvostoliittolainen toimittaja Vladlen Vladimirski. Vain muutamaa kuukautta aiemmin Moskovan radiossa komennuksensa aloittanut D'Angelo oli menossa tapaamaan datšallaan työskentelevää Boris Pasternakia, koska oli saanut tietää muutaman rivin mittaisesta uutisesta, että runoilija olisi saanut valmiiksi ensimmäisen romaaninsa, Tohtori Živagon.

Ennen Moskovaan saapumista D'Angelo oli luvannut eksentriselle milanolaiselle kustantajalle Giangiacomo Feltrinellille etsivänsä tämän perustamalle uudelle kustantamolle kirjoja julkaistavaksi Neuvostoliitosta. Pasternak antoi D'Angelolle käsikirjoituksen toimitettavaksi Italiaan.

Pasternak tiesi pelaavansa kovaa peliä. Edellisen kerran neuvostokirjailijan kirja oli ilmestynyt ulkomailla ennen kotimaista julkaisemista tai sensurointia vuonna 1927, jolloin Boris Pilnjak julkaisi pienoisromaanin Mahogany ulkomailla. Hänet ammuttiin petturina kymmenkunta vuotta myöhemmin.

Boris Pasternak allekirjoitti Tohtori Živagon kustannussopimuksen Giangiacomo Feltrinellin kanssa jo 30. päivänä kesäkuuta 1956.

Samalla Feltrinellista tuli romaanin oikeuksien haltija ulkomailla.

Romaani julkaistiin italiaksi kuitenkin vasta 22. marraskuuta 1957. Viivästys johtui osin Boris Pasternakin toiveista. Kirjailija toivoi saavansa käsikirjoituksensa julki Neuvostoliitossa alkukielellä edes jossakin muodossa ennen italiannoksen ilmestymistä. KGB painosti taas Italian kommunistipuoluetta, jotta sen johto panisi jo vuonna 1945 puolueeseen liittyneen Feltrinellin ruotuun.

KGB myös yritti hämätä Giangiacomo Feltrinelliä lähettämällä kustantajalle Pasternakin nimissä kirjeitä, joissa kirjailija toivoi käännösprojektin pikaista lopettamista. Osapuolet olivat varautuneet KGB:n toimintaan. Siksi he kävivät kirjeenvaihtoa vain ranskaksi.

CIA sai venäjänkielisen käsikirjoituksen Yhdysvaltoihin tammikuun alussa 1958. CIA:n salaisten operaatioiden ja Venäjän osaston päällikkö Frank Wisner totesi romaanista, että "mitään näin ilahduttavaa ei ole kuulunut Neuvostoliitosta sitten Stalinin kuoleman. Ehdottoman kerettiläinen näkemys Neuvostoliitosta ja kommunismista."

Päätös julkaista romaani alkukielellä syntyi nopeasti. Myös Valkoinen talo tuki hanketta. CIA oli aloittanut jo muutamia vuosia aiemmin laajamittaisen länsimaisen kirjallisuuden venäjäntämisen ja salakuljettamisen rautaesiripun toiselle puolelle. Hankkeen vuosibudjetti oli yli miljoona dollaria.

CIA käytti kielletyn venäjänkielisen kirjallisuuden noutopaikkana myös Stockmannin tavarataloa Helsingissä.

Tohtori Živagolle haluttiin löytää kuitenkin puolueeton kustantaja Euroopasta – olkoonkin, että Michiganin yliopisto alkoi samaan aikaan valmistella omaa venäjänkielistä editiotaan – tietysti sekin CIA:n avustuksella. Hollantilainen Mouton-kustantamo painoi kolmetuhatta kappaletta Tohtori Živagoa venäjäksi hintaan 4 160 dollaria. Kiireessä Mouton unohti pyytää painolupaa Feltrinelliltä, vaikka laittoikin kustantajan nimen romaanin nimiölehdelle oikeuksien haltijana.

Brysselin maailmannäyttelyn jälkeen CIA toimitti markkinoille myös romaanin pokkariversion, jota oli jaossa Wienin nuorisofestivaalilla kesällä 1959. CIA:n arkistot paljastavat, että tämä kirjallinen myyräntyö oli panostukseen nähden yksi keskustiedustelupalvelun onnistuneimmista hankkeista.

Alkukielellä Tohtori Živago julkaistiin kirjan muodossa Neuvostoliitossa vasta 1989.

Nobel-palkinto oli johtaa karkotukseen

 Vain yhden romaanin elinaikanaan kirjoittanut runoilija ja kääntäjä Boris Pasternak sai Nobelin kirjallisuuspalkinnon 23. päivänä lokakuuta 1958. Ensimmäisen kerran hän oli ollut ehdolla jo 1946.

 Keskuskomitea ja kirjailijaliitto aloittivat jo etukäteen kampanjan Pasternakin mustamaalaamiseksi siltä varalta, että Ruotsin akatemia päätyisi Neuvostoliiton vastaiseen provokaatioon.

 Pasternak joutui kieltäytymään palkinnosta. Sen jälkeen hänet erotettiin kirjailijaliitosta ja uhattiin karkottaa Neuvostoliitosta.

 Pasternakin kuoleman jälkeen Olga ja Irina Ivinskaja tuomittiin vankileirille valuuttakaupoista.

    Seuraa uutisia tästä aiheesta

  • Kirjallisuus
  • Neuvostoliitto
  • Jukka Petäjä

Kommentit

    Ei vielä kommentteja. Kirjoita ensimmäinen.

    Näytä lisää
    Luetuimmat
    1. 1

      Teinipojat tuhosivat päiväkodin käyttökelvottomaksi Nurmijärvellä – Edes välikaton eristeet eivät säästyneet

    2. 2

      Globaali kyberhyökkäys levisi nyt myös Suomeen – Haittaohjelmat iskeneet jo kolmella mantereella yli kymmenessä maassa

    3. 3

      Liika hygienia lisää suolistosairauksia, ja yhä useampi elää avanteen kanssa – Sauli Suomiselle avanne toi neljä lisätuntia päivään: ”Haaveilen edelleen normaalista elämästä”

    4. 4

      Mies löytyi tapettuna kotoaan Helsingissä – Poliisi epäilee erityisen raakaa murhaa

    5. 5

      Murhatutkimuksissa yllättäen paljastuneen metsähaudan vainajia yritetään nyt tunnistaa – hautaa on hoidettu, paikalliset arvelevat

    6. 6

      Tällaisen merkin voit pian nähdä vessoissa ja pukuhuoneissa – Nyt puhuu suomalaisen unisex-logon suunnittelija: ”Halusin turvallisia tiloja kaikille”

    7. 7

      Terveystalon ja Diacorin potkuista kerrottiin juuri ennen juhannusta – ”Tietysti toivoisi, ettei perhettä yhdistävää hetkeä pilattaisi irtisanomisuutisilla”

    8. 8

      Viinaralli kallistuu, Viro nostaa oluen verotusta tällä viikolla peräti 70 prosenttia – sataman alkoholimarket hamstrasi varastot täyteen

    9. 9

      Suomi ja Ruskeat tytöt mainittu! Isolla jenkkisivustolla julkaistiin pitkä juttu siitä, millaista on olla ei-valkoinen nainen Suomessa

    10. 10

      Poliisi keskeytti uuden Suomi ensin -mielenosoituksen Rautatientorilla – neljä ihmistä otettiin kiinni

    11. Näytä lisää
    1. 1

      Teinipojat tuhosivat päiväkodin käyttökelvottomaksi Nurmijärvellä – Edes välikaton eristeet eivät säästyneet

    2. 2

      Liika hygienia lisää suolistosairauksia, ja yhä useampi elää avanteen kanssa – Sauli Suomiselle avanne toi neljä lisätuntia päivään: ”Haaveilen edelleen normaalista elämästä”

    3. 3

      Helsingin alueiden eriytyminen näkyy nuorten arjessa – ”Alepan kulmalta saa helpommin kannabista kuin kaljaa”

    4. 4

      Suomi ensin -mielenosoitusleiri purettiin Rautatientorilla – poliisi jatkaa tänään tiivistä partiointia paikalla

    5. 5

      Liian lapsikeskeisessä liitossa kaikki häviävät – Lapsi voi olla tekosyy vältellä omia ongelmia

    6. 6

      Helsingin pormestari Jan Vapaavuori palkkasi avukseen stand up -koomikon – Kaikki pormestarien erityisavustajat ansaitsevat yli 5 000 euroa kuussa

    7. 7

      Monikulttuurisuudesta pitäisi luopua Suomessa, koska se ruokkii rasismia ja syrjintää, sanoo tutkija – tästä on kyse

    8. 8

      Rautatientorille on ilmoitettu jo uusia mielenosoituksia – Poliisi Suomi ensin -aktivisteille: ”Tällä porukalla ei enää Helsingissä osoiteta mieltä”

    9. 9

      Ruotsalaismeteorologin suomenkielisestä ennusteesta tuli somehitti – Pererikin upeasti lausumaa juhannussäätä katsottiin satojatuhansia kertoja

    10. 10

      CNN veti pois Venäjä-jutun, kolme toimittajaa erosi – Trump: Vau!

    11. Näytä lisää
    1. 1

      Mitä synnytyksissä todella tapahtuu? Lue sinulle räätälöity juttu siitä, miten lapsesi tulisi maailmaan

    2. 2

      Ole oma juhannusheilasi: Näin masturboit jos sinulla on klitoris ja vagina

    3. 3

      Japanilaissotilaat häpesivät niin, että jatkoivat toista maailmansotaa viidakoissa melkein 30 vuotta

    4. 4

      Monikulttuurisuudesta pitäisi luopua Suomessa, koska se ruokkii rasismia ja syrjintää, sanoo tutkija – tästä on kyse

    5. 5

      Britti Joel Willans muutti Suomeen ja hämmästyi uskollista sääntöjen tottelemista – ”Ehkä suomalaiset juovat itsensä niin humalaan juuri sääntöjen takia”

    6. 6

      Suomi ensin -mielenosoitusleiri purettiin Rautatientorilla – poliisi jatkaa tänään tiivistä partiointia paikalla

    7. 7

      Pankkiiriliikkeen entinen johtaja paljastaa, miten sijoituksia myytiin: ”Asiakkaiden eduista ei kukaan halunnut huolehtia”

    8. 8

      HS:n epätieteellinen kysely paljastaa, miten Suomessa saa elitistin leiman – jopa kahvin väri vaikuttaa

    9. 9

      Haluatko elämääsi lisää seksiä? Kolme seksuaali­terapeuttia kertoo tärkeimmät vinkkinsä

    10. 10

      Oikeusasiamies ihmettelee: Miksi poliisi pakottaa musliminaiset riisumaan huivin valokuvassa?

    11. Näytä lisää