Netflix pyytää anteeksi tekstitysten luvatonta käyttöä
Suomeen juuri saapunut netti-tv-yhtiö Netflix on käyttänyt tarjoamissaan ohjelmissa luvatta suomenkielisiä tekstityksiä.
Scifi Channelin tuottaman Andromeda-sarjan toisessa jaksossa on käytetty alun perin verkkosivulla divxfinland.org julkaistua suomennosta. Lähde mainitaan jakson lopussa, mutta tekijöiltä ei ole kysytty lupaa.
Netflix kertoo viestintätoimisto Cocommsin kautta, että kyseiset ohjelmat poistetaan palvelusta ja yhtiö tekee asiasta virallisen anteeksipyynnön.
Divxfinlandia ylläpitävä harrastajayhteisö tuottaa tekstityksiä ulkomaisiin tv-sarjoihin ja elokuviin. Ne ovat usein ohjelmia, jotka eivät ole ilmestyneet Suomessa virallisesti, mutta joita jaetaan luvattomasti verkossa.
Yhteisön jäsen Jarmo Hakala kertoo, että myös muissa Netflixin jakelemissa ohjelmissa saattaa olla käytetty heidän tekemiään tekstityksiä. Hakala myöntää, että yhteisöllä itsellään ei toisaalta ole ollut lupaa ohjelmien tekstittämiseen. Hän on ollut yhteydessä Netflixiin.
"Olen lähettänyt heille viestin sivujen palautekaavakkeella, mutta he eivät ole vastanneet."
Muihin toimenpiteisiin yhteisö ei aio ryhtyä.
"Asiasta noussut kohu on mielestämme riittävä seuraamus sekä Netflixille, että taholle, joka tuon tekstin on meiltä heille toimittanut."
Kolumnit
-
Riku Jokinen Viraston huikea keksintö: Ei kerrota kenellekään yhtään mitään
-
Rosa Meriläinen Naiset pärjäävät työelämässä miehiä paremmin
-
Reetta Meriläinen Voisipa viallisen maailman palauttaa
-
Sanna Kangasniemi Näin käy, kun kuolevainen kohtaa kirjailijan
-
Laura Grönqvist Viisi syytä miksi naisten kannattaisi harrastaa joukkuelajeja






Kirjoita kommentti