Englantilainen kielimies kotiutui Suomeen - Ihmiset | HS.fi

Englantilainen kielimies kotiutui Suomeen

Kääntäjä Hal Martin

5.5.2002 3:00

Suomessa 1950-luvulta asti asunut opettaja ja kääntäjä Hal (Henry) Martin kuoli Helsingissä 28. maaliskuuta 83-vuotiaana. Hän oli syntynyt Englannissa 30. heinäkuuta 1918.

Kirjallisesti lahjakkaan englantilaissuvun jäsen tuli alun perin vuodeksi Suomeen kirjoittamaan kirjaa. Suomessa kiinnostus englannin kieleen oli sodan jälkeen kasvanut voimakkaasti, ja Martin sai töitä aikuisopettajana. Paluu Epsomin poikakoulun ranskan- ja saksanopettajaksi ei toteutunut: hän löysi suomalaisen elämänkumppanin ja asettui pysyvästi Helsinkiin. Hän opetti monet vuodet sekä Finnish-British Societyssä että liikeyrityksissä ja oppi pian itse suomea niin hyvin, että pystyi toimimaan myös asiatekstien englannintajana. Martinin työnantajina olivat Suomen Ulkomaankauppaliitto, SOK ja monet vientiyritykset, ja hän käänsi muun muassa suomalaisten historiantutkijoiden väitöskirjoja englanniksi. Sota-ajan kokemuksia Lähi-idässä ja Intiassa käsittelevä romaani The Hammering ilmestyi 1961. Muuten kirjallinen toiminta jatkui lähinnä säännöllisen kirjeenvaihdon muodossa. Hän piti tiiviisti yhteyttä sukuunsa, muttei koskaan kaivannut takaisin Englantiin. Hän oli löytänyt Suomesta elämisen arvoisen paikan. Lukuisat kesät itäisellä Suomenlahdella ja Pohjois-Karjalassa olivat suomalaista elämänmuotoa parhaimmillaan. Heinävedellä saatu lempinimi Loordi huvitti häntä suuresti. Huumorintajuinen Martin otti vastaan myös yllättäviä haasteita. Hän näytteli 1981 elokuvassa Kiljusen herrasväki englantilaista herrasmiestä ja teki pikkurooleja parissa muussa kotimaisessa filmissä. Viime vuosien harrastuksia oli Venäjän historia ja kieli. Jussi Carpén Kirjoittaja on pitkään ollut jäsenenä englanninkerhossa, jossa Hal Martin toimi opettajana.

Luitko jo nämä?