Koirarotujen suomentaminen on loputon työnsarka – testaa tunnistatko nämä turrit - Kotimaa | HS.fi

Koirarotujen suomentaminen on loputon työnsarka – testaa tunnistatko nämä turrit

Suomessa on satoja koirarotuja, mutta läheskään kaikille ei ole olemassa vakiintunutta suomenkielistä rotunimeä. Kennelliitto on pohtinut erilaisille karvaturreille käännösnimiä jo 80-luvulta saakka.

Bichon frisé on yksi niistä roduista, joille Kennelliitto ei ole keksinyt järkevää suomennosta. Kuvassa Kirsi Räisäsen bichonit Stina ja Rölli Helsingin rautatieasemalla.

26.6.2015 11:15 | Päivitetty 26.6.2015 15:04

Suomessa on satoja koirarotuja, mutta läheskään kaikille ei ole olemassa vakiintunutta suomenkielistä rotunimeä. Kennelliitto on pohtinut erilaisille karvaturreille käännösnimiä jo 1980-luvulta saakka.

Shiba, schipperke, sprski gonic, lhasa apso, beauceron ja mudi ovat kaikki hullunkurisen ja vieraan tuntuisia sanoja suomalaisen suuhun. Todellisuudessa näiden omituisten merkkiyhdistelmien takana on ihmisen paras ystävä – koira.

Artikkeliin liittyviä aiheita

Osaston uusimmat

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat