Selkokielellä Vareksenkin krapula on suoraviivaisempi – Ari Sainio kääntää kirjoja selkosuomeksi - Kulttuuri | HS.fi
Kulttuuri

Selkokielellä Vareksenkin krapula on suoraviivaisempi – Ari Sainio kääntää kirjoja selkosuomeksi

Selkokielisiksi mukautettujen romaanien lukijoita on koko ajan enemmän, sillä maahanmuuttajat oppivat niiden kautta kieltä ja kulttuuria.

Ari Sainio työskentelee päätyönään juridisten tekstien kanssa ja kääntää selkokieliteoksia enemmän omaksi huvikseen. Kuva: Akseli Valmunen HS

Julkaistu: 22.8.2016 2:00, Päivitetty 22.8.2016 11:22

Reijo Mäen Vares-kirjojen ystäville seuraava tilanne on varsin tuttu.

Turkulainen yksityisetsivä ­Jussi Vares availee vaivalloisesti ­silmiään jälleen yhden kostean baari-illan ­jälkeen, tällä ­kertaa ihan yksin ja omassa sängyssään. Vareksen luojalle, ­kirjailija Reijo Mäelle, tuokio on herkullinen, sillä nyt voi alkaa kieli­leikki.

Seuraa uutisia tästä aiheesta