Snellmanin Kootuissa tolkku löytyy! - Kulttuuri | HS.fi

Snellmanin Kootuissa tolkku löytyy!

Snellmanin Kootuissa teoksissa Saksan matkakirjan vieraskieliset sitaatit on suomennettu. kirjoittaa Raimo Savolainen. Hän kommentoi Pertti Lassilan lauantaista kirja-arviota.

15.5.2001 3:00

Pertti Lassila arvioi (HS 12. 5.) link {ETR=tl;HS20010512SI1KU02avg.jtun.;all;hesa} J. V. Snellmanin Saksan matkakirjan suomennosta, jonka Otava on kustantanut. Siinä peräänkuulutettiin jatkojalostusta: vieraskielisten ilmauksien kääntämistä, selityksiä jne. Vaikka samassa yhteydessä mainittiin kesäkuun alussa ilmestyvä, opetusministeriön kustantama suomennos samasta matkakirjasta Snellmanin Koottujen teosten 4. osassa, tärkein jäi mainitsematta. Kaikki saksan-, ranskan- ja latinankieliset sitaatit ja lentävät lauseet on käännetty hakasulkeisiin alkuperäisen ilmauksen perään. Lisäksi aikalaistunnelmiin pääsemistä helpottaa kirjan alussa oleva laaja selitysosa ja kirjan lopussa henkilöhakemisto, jossa on taustatietoja henkilöistä.

Osaston uusimmat

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat