Jukolan talo ei enää ”seiso” vaan ”sijaitsee”, kun Seitsemän veljestä kääntyi nykysuomeksi – ”makeat” iskut ovat nyt ”kipakoita”

Aiemmin Aleksis Kiven kieltä on siivoiltu. Juha Hurme ei poista, ei lisää eikä kauhistele.

Ohjaaja ja kirjailija Juha Hurme on viime vuosina sovittanut monia Aleksis Kiven teoksia näyttämölle.

10.10.2021 2:00

Romaani

Aleksis Kivi: Seitsemän veljestä. Kääntänyt Juha Hurme. Teos. 405 s.

Elmer Diktonius meni 70 vuotta sitten omin päin ruotsintamaan Aleksi Kiven Seitsemän veljestä. Runoilija sai kielimies E. A. Saarimaalta Valvojassa kymmensivuisen läksytyksen: kaikki väärin ja kehnosti käännetty, miksi ei ole kysytty neuvoa asiantuntijalta?

Seuraa ja lue artikkeliin liittyviä aiheita

Osaston uusimmat

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat