Ranskalaistulkinta löytää oman näkökulman Arto Paasilinnan Ulvova mylläri -romaaniin - Kulttuuri | HS.fi

Ranskalaistulkinta löytää oman näkökulman Arto Paasilinnan Ulvova mylläri -romaaniin

Ohjaaja Yann Le Quellec vie näkemystään kohti karnevalistista individualismin puolustusta.

Cornelius (Bonaventure Gacon) ulvoo, Carmen (Anaïs Demoustier) ymmärtää.

16.12.2021 2:00

Draama

Cornelius, ulvova mylläri ★★★

Cornélius le meunier hurlant, Ranska 2017

Teema klo 12.30 ja Yle Areena (K12).

Kokopartainen Cornelius (Bonaventure Gacon) kaivautuu rantahiekasta ja löytää lupaavan tontinpaikan vuoristosta ”maailman ääreltä”. Hän rakentaa myllyn, jonka sisuskin pulputtaa kuin steampunkfantasian laboratorio. Jauhot ovat erinomaisia, mutta viereisen kylän asukkaat valittavat, kun uusi mylläri valvottaa öisellä ulvonnallaan. Puolustajaksi nousee puutarhaneuvoja Carmen (Anaïs Demoustier).

Ranskalaiselokuvan Cornelius, ulvova mylläri ohjasi myös sarjakuvia tehnyt Yann Le Quellec. Työ pohjautuu Arto Paasilinnan romaaniin, vaikka kirjailijan nimi teksteistä puuttuukin. Suomessa muistetaan teoksesta tehty Jaakko Pakkasvirran menestyselokuva Ulvova mylläri (1982), jonka pääparina nähtiin Vesa-Matti Loiri ja Eija Ahvo.

Molemmat tulkinnat ovat pohjimmiltaan vahvasti kansallisia, ajankuvaltaan hieman etäännytettyjä, mutta Le Quellec vie omaa näkemystään kohti karnevalistista individualismin puolustusta, joka ehkä yllättääkin visuaalisilla maisemanvaihdoksillaan ja loppuratkaisunsa filosofisilla ja traagisilla aineksilla.

Westernhenkisen tunnusmelodian mumisee Iggy Pop – ranskaksi.

Artikkeliin liittyviä aiheita

Osaston uusimmat

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat