Suomentaja vastaa Tolkien-fanien tiedonnälkään viikon kirjassa - Kulttuuri | HS.fi

Suomentaja vastaa Tolkien-fanien tiedonnälkään viikon kirjassa

Kersti Juvan teos suomentamisesta sopii sekä fantasian ystäville että kielistä kiinnostuneille.

Kersti Juva kesäpaikallaan Nuuksiossa.

15.1. 14:19

Miksi Frodon ja Bilbon sukunimeksi valikoitui Reppuli, ja mistä juontavat juurensa Kontu ja örkit?

Näihin ja moniin muihin kysymyksiin vastaa Kersti Juvan erinomainen teos Tolkienin tulkkina – Tarina Sormusten herran suomentamisesta (SKS).

Kirja on jaettu neljään erityyppiseen osioon, jotka muodostavat tyyliltään yhtenäisen kokonaisuuden. Ensimmäisessä Juva kertoo matkastaan Tolkienin teosten suomentajaksi.

Toinen osio pureutuu käsikirjoituksen yksityiskohtiin ja niiden hiontaan. Kolmannessa käydään läpi muun muassa hahmojen eri puhetyylien valintoja.

Neljäs osio on seikkaperäinen hakemisto teosten paikan- ja henkilönnimien suomennoksista.

”Juva on selvästi nähnyt runsaasti vaivaa palauttaessaan mieleen lähes 50 vuoden takaisia työvaiheita”, Ville Eloranta kirjoittaa teoksen arviossa (HS 27.10. 2021). ”Hän antaa rutkasti esimerkkejä siitä, miten suomennos on hioutunut vaihe vaiheelta.”

Elorannan mukaan Tolkienin tulkkina sopii erinomaisesti Tolkien-suomennosten ystäville mutta myös yleisesti suomentajan työstä ja kielistä kiinnostuneille.

Artikkeliin liittyviä aiheita

Osaston uusimmat

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat