Alastalon ”mahdoton” sali kääntyi saksaksi – ja ihmeen toteuttanut Stefan Moster on nyt ehdolla maansa tunnetuimman kääntäjä­palkinnon saajaksi

Volter Kilven klassikko vuodelta 1933 on kova haaste suomalaisellekin ammattilukijalle.

26.2. 13:04

Täytyy olla ainakin neljä vuotta siitä, kun Stefan Moster (s. 1964) osui kadulla vastaan Helsingissä. Hän on se, jota saksalaiset kustantamot kuuntelevat harkitessaan suomalaisten teosten ottamista ohjelmistoonsa. Ja paljon Moster on niitä oman, merkittävän kirjailijantyönsä ohella äidinkielelleen myös kääntänyt: romaaneja, runoutta, näytelmiä.

Seuraa ja lue artikkeliin liittyviä aiheita

Osaston uusimmat

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat