Suomen eturivin kääntäjä hermostui, kun Yle käytti ohjelmassaan sata vuotta vanhaa käännöstä: ”Nyt on Ylessä menty raha edellä”

Yle Radio 1 käyttää uudessa Lukulamppu-luentasarjassaan sata vuotta vanhaa käännöstä, vaikka tarjolla olisi tätä uudempiakin versiota.

Kääntäjä Kersti Juva (vas.) ja Yle Radio 1:n vastaava tuottaja Anna Simojoki.

| Päivitetty

Yle Radio 1:N Lukulamppu-radio-ohjelmassa luetaan tänä syksynä klassikkokirjailija Jane Austenin teosta Ylpeys ja ennakkoluulo. Ohjelmassa käytetään kääntäjä O. A. Joutsenen sata vuotta sitten julkaistua käännöstä, vaikka tätä uudempikin versio olisi olemassa.

Kääntäjä Sirkka-Liisa Norko-Turjan suomennos julkaistiin vuonna 1947 ja kääntäjä Kersti Juvan vuonna 2013.

Seuraa ja lue artikkeliin liittyviä aiheita

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat