Asenne muuttuu oikealla sanalla

Risto Alaheikka kirjoitti (HS Mielipide 4. 2.) nasevasti ikääntyvistä työttömistä. Hän kyseli samalla suomennosta englanninkieliselle termille "between jobs". Sopiva suomennos voisi olla "työllistyvä". Saman tien koko työttömien asia saisi myönteisen kaiun, eikö? Jätän tässä yhteydessä arvioimatta, kuinka realistinen tuo uusi nimi olisi.

6.2.2015 2:00

Risto Alaheikka kirjoitti (HS Mielipide 4. 2.) nasevasti ikääntyvistä työttömistä. Hän kyseli samalla suomennosta englanninkieliselle termille "between jobs". Sopiva suomennos voisi olla "työllistyvä". Saman tien koko työttömien asia saisi myönteisen kaiun, eikö? Jätän tässä yhteydessä arvioimatta, kuinka realistinen tuo uusi nimi olisi.

Luitko jo nämä?

Luetuimmat - Mielipide