Mies-loppuiset ammattinimikkeet ovat käännösvirhe - Mielipide | HS.fi

Mies-loppuiset ammattinimikkeet ovat käännösvirhe

Esimerkiksi englannin kielen sana mankind tarkoittaa ihmiskuntaa, ei mieskuntaa.

20.9.2017 2:00

Mies-loppuiset ammattinimikkeet ovat herättäneet vilkkaan keskustelun. Suomen kielen ­sanat, kuten puhemies, lehtimies ja lautamies, ovat käännösvirheitä, eivät sukupuoleen sidottuja ilmaisuja.

Esimerkiksi islannin kielessä, joka edustaa varhaisskandinaavisia kieliä, sana maður tarkoittaa ihmistä. Karl tai karlmaður on mies, kvenmaður on nainen. Nämä merkitykset ovat myös ruotsissa: karl ja kvinna. Samoin englannin ilmaisu mankind tarkoitta ihmiskuntaa, ei mieskuntaa.

Artikkeliin liittyviä aiheita

Luitko jo nämä?

Luetuimmat - Mielipide