Tietokirjojen suomentamiseen on vaikea saada rahoitusta - Mielipide | HS.fi
Mielipide|Lukijan mielipide

Tietokirjojen suomentamiseen on vaikea saada rahoitusta

Ovi maailmankulttuuriin on suljettu.

Julkaistu: 11.2. 2:00

Kai Ekholm valitti suomalaisista kirjailijoista kertovien kirjojen tekemisen vaikeutta (HS Mielipide 7.2.). Hänen mukaansa kustantajien ja rahoittajien nihkeä asenne on sen suurin syy. Ovi suomalaisen ajattelun historiaan on suljettu.

Asenne ei rajoitu kirjailijaelämäkertoihin, vaan se koskee kaikkea jollakin tavalla suomalaiseen sivistykseen liittyvää kirjallisuutta.

Voimme pitää sivistystä ikään kuin kolmikerroksisen laatikon keskimmäisenä tasona. Ylemmällä tasolla on kulttuuri: jääkiekko, kokkausohjelmat, iskelmäjuhlat ja kaikenlainen arjen puuhastelu.

Kun ylin taso nostetaan syrjään, alta paljastuu suomalainen sivistys, maamme henkinen perusrakenne. Ja kun se nostetaan syrjään, paljastuu maailmankulttuuri, kaikille ihmisille yhteinen, esimerkiksi alkuaineiden jaksollinen järjestelmä, joka on yksi teollistuneen yhteiskunnan ikoneista.

Kai Ekholm kertoi, että kulttuuriväki vähät välittää suomalaisesta sivistyksestä, mutta ei se välitä maailmankulttuuristakaan. Se ilmenee päättäjien suhtautumisessa vakiintuneita suomalaisia käsityksiä koettelevan modernin maailman ajattelun tänne tuomiseen.

On selvää, että ajatukset ja käsitykset kehittyvät ja että niistä julkaistaan kirjoja.

Kehitystä esitellään kyllä päivä- ja viikkolehdissä, ja ne vilahtavat muissakin medioissa, mutta pysyvimmän jäljen ne jättävät maahamme, kun julkaistaan niitä käsitteleviä kirjoja, mieluiten ajatusten kehittäjien itsensä esittäminä.

Osa niistä on ilmestynyt suomeksikin, viime aikoina muiden muassa Daniel Kahnemanin Ajattelu, Daron Acemoglun ja James Robinsonin Miksi maat kaatuvat?, David Reichin Keitä olemme ja miten päädyimme tähän ja Vaclav Smilin Energia ja sivilisaatio.

Tällaiset kirjat pitää tunnistaa ja suomentaa suorastaan heti niiden ilmestyttyä, jolloin ne kehittävät suomalaista ajattelua tosiajassa. Ne rakentavat suomalaista sivistystä ja luovat sillan maailmankulttuuriin. On ­oltava tämän toiminnan mahdollistava järjestelmä.

Nämä teokset ovat tulleet maahamme Kai Ekholmin kuvaamalla tavalla: yksittäinen kansalainen on nähnyt tehtävänsä, ottanut riskin ja julkaissut ne. Mikään instituutio ei ole halunnut tukea niiden tuomista maahamme.

Maailmankulttuurin Suomeen tuomista vastustava asenne kiteytyy järkyttävimmin Valtion tiedonjulkistamisen neuvottelukunnan sivuston toteamukseen ”käännökset – – eivät kuulu apurahoituksen piiriin”. Siis muualta tulleita ajatuksia ei oteta vastaan.

Suomalaisen ajattelun kehittämisen vastustus on opetus- ja kulttuuriministeriön asennetta laajempaa. Monet lehdet ovat luopuneet korkealuokkaisten tietokirjojen arvioista ja esittelyistä, ja niitä edelleen tekevätkin ovat toisinaan suoraan ilmaisseet keskittyvänsä kotimaisiin teoksiin.

Ovi maailmankulttuuriin on suljettu.

Kimmo Pietiläinen

Helsinki

Lukijan mielipiteet ovat HS:n lukijoiden kirjoittamia puheenvuoroja, joita HS:n toimitus valikoi ja toimittaa. Voit jättää mielipidekirjoituksen tai tutustua kirjoitusten periaatteisiin osoitteessa www.hs.fi/kirjoitamielipidekirjoitus/.

Lukijan mielipide|Kustantamot, julkaiskaa julkkiskirjojen sijaan välillä vaikkapa kirjailijaelämäkertoja

Seuraa uutisia tästä aiheesta