Muistot    |   Kuolleet

Valeri Alikov

Valeri Alikov 1960–2016

Kirjailija Valeri Alikov s. 01.01.1960 k. 11.09.2016

Marilainen runoilija, kääntäjä, äidinkielen ja kulttuuriautonomian esitaistelija Valeri Alikov, jonka monet tunsivat kirjailijanimellä Valeri Mikor, kuoli nopeasti edenneeseen sairauteen 11. syyskuuta 2016 Helsingissä 56-vuotiaana. Hän oli syntynyt Vuori-Marissa Äväsirin kylässä 1. tammikuuta 1960.

Alikovin poismeno on suuri menetys koko suomalais-ugrilaiselle maailmalle. Hän toteutti kahden ja puolen vuosikymmenen ajan luovuudessaan ainutlaatuista etnisen aktivismin projektia. Tämä toiminta kohdistui ikään kuin vain pieneen vuorimarilaisten kansaan, mutta itse asiassa sen sankari oli persoonallisuus, yksilö, jonka etnisyys on herättänyt taisteluun inhimillisen ja kansalaisaktiivisuuden puolesta.

Alikov oli suuri vuorimarin kielen patriootti. Hän kieltäytyi hyväksymästä äidinkielensä vähättelyä ja tahtoi luoda nykykirjallisuuden 40 000 lukijalle. Hän piti Marinmaan ihanteena ”modernia kansakuntaa” Suomen ja Viron esimerkkien mukaisesti. Samalla hän muistutti aina kulttuuriyhtenäisyydestä, joka ulottui Suomesta ja Virosta volgansuomalaisiin tasavaltoihin.

Hän oli kriittinen tasavaltansa vallanpitäjiä kohtaan eikä siksi aina saanut julki artikkeleitaan kotona. Hän vaikutti aktiivisesti kansalaisjärjestöissä, kuten Marin kansan kongressissa ja Mari Ušemissa.

Alikov lähti 1980-luvulla opiskelemaan Tarttoon ja muutti 1991 Suomeen toimien vapaana kääntäjänä ja toimittajana. Vuosina 1995–2007 hän julkaisi kirjallista almanakkaa Tsikmä, joka sai nimen Vuori-Marin pääkaupungin mukaan. Runokokoelma Shälä tigrvlän myländylän (Terveisiä tiikerinmaalle) ilmestyi Helsingissä 1999. Siitä muistetaan hittiruno Che Guevara Marinmaalla.

Alikovin käännösten määrä, yli 20 teosta, on ennätys paitsi vuorimarissa myös kaikkiaan Venäjän suomalais-ugrilaisten kielten alueella. Hän antoi marinkielisen asun muun muassa Sinuhelle, Tuntemattomalle sotilaalle ja muumikirjoille.

Alikov käänsi vuorimariksi myös monia modernistirunoilijoita, monimutkaisen ja hienostuneen runon mestareita Konstantin Kavafiksesta ja Edith Södergranista Pentti Saarikoskeen ja Jaan Kaplinskiin.

Tämä vaati vanhahtavan äidinkielen jyrkkää uudistamista vastaamaan uutta ja outoa kirjallista maailmaa.

Sukukansaohjelman kirjallisuuspalkinnon Alikov sai Aleksis Kiven Seitsemän veljeksen käännöksestä. Katja Ketun Yöperhosen kääntäminen katkesi puoliväliin.

Alikov luotti järkkymättä vuorimarin tulevaisuuteen. Elämänsä loppuun saakka hän jatkoi marilaisilla keskustelusivuilla polemiikkia tuttuun kohteliaaseen ja ystävälliseen tyyliinsä, vaikka hänen periaatteellisuuteensa kohdistui rajujakin hyökkäyksiä surullista kyllä myös hänen omien maanmiestensä taholta.

Sergei Zavjalov
Jukka Mallinen

Kirjoittajat ovat Alikovin ystäviä ja yhteistyökumppaneita.

HS Digistä löydät Hesarin juttuarkiston helmet
Saat tilaajana kokeilla HS Digiä maksutta
Tilaajille
Haluatko lukea koko artikkelin?

    Seuraa uutisia tästä aiheesta

  • Kuolleet