Muistot

Keith Bosley 1937–2018

Kääntäjä ja runoilija

Innovatiivisena Kalevalan englannintajana tunnettu brittiläinen kääntäjä ja runoilija Keith Bosley kuoli 24. kesäkuuta 2018 sairastettuaan pitkään hoitokodissa kotikaupungissaan Slough’ssa, Kaakkois-Englannissa.

Keith Anthony Bosley oli kuollessaan 80-vuotias. Hän oli syntynyt 16. syyskuuta 1937 Bourne Endissä, Buckinghamshiressa.

Hän opiskeli ranskaa 1950-luvun lopulla, jolloin hänen opin­ahjojaan olivat Readingin yliopisto, Pariisin Sorbonne ja Université de Caen Normandie.

Leipätyönsä hän teki silti uutistenlukijana BBC:n ulkomaanpalvelussa 1961–93. Samalla hän kirjoitti runoja ja käänsi englanniksi etenkin ulkomaista lyriikkaa.
Mainos (Teksti jatkuu alla)
Mainos päättyy

Aitona polyglottina hän käänsi suomesta, ranskasta, saksasta, puolasta, portugalista, hepreasta ja vietnamista.

Erityisen huomionarvoinen oli Bosleyn englanninnos Elias Lönnrotin Kalevalasta (1849). Viisivuotisen käännöstyön tulos The Kalevala ilmestyi 1989 Oxford World’s Classics -kirjasarjassa.

Bosley oli ryhtynyt urakkaan, koska oli tyytymätön kansalliseepoksemme aiempiin englanninkielisiin versioihin.

Hän käänsi joka viikko sata Kalevalan säettä tehdessään yövuoroja BBC:ssä. Säkeitä kirjassa on 22 795 kappaletta.

Käännökseensä hän haki eloisuutta, vivahteikkuutta ja luettavuutta. Runojalkoihin perustuva kalevalamitta maistui hänestä englanniksi niin lattealta, että hän korvasi sen luomallaan runomitalla, joka perustuu enemmän säkeiden pituuteen kuin sanojen painoon.

Seuraavaksi hän käänsi Kantelettaren (1840) runoja valikoimaksi nimellä I Will Sing of What I Know (1990).

Bosleyn kiinnostus Suomea kohtaan heräsi 1950-luvulla, kun hän sai sedältään englanti–suomi-sanakirjan. Löydet­tyään antikvariaatista W. F. Kirbyn 1907 englannintaman Kalevalan hän inspiroitui opettelemaan suomea. Aluksi apuna toimi saksankielinen suomen oppikirja.

Jo 1960-luvun puolivälissä Bosley käänsi kokoelman Kalevalan tarinoita lapsille. Sittemmin vuorossa olivat Eino Leinon ja Aleksis Kiven runot.

Hän oli mukana suomalais-ugrilaisen kansanrunouden antologian The Great Bearin (1993) toimitustyössä ja kokosi itsekin suomalaista runoutta kokoelmaksi Skating on the Sea (1997).

Suomi huomioi ahkeran britin ansiot. Bosley sai 1979 val­tion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon Matti Kuusen kokoaman Finnish Folk Poetry: Epic -antologian runojen englannintamisesta. Suomen Valkoisen Ruusun ritarikunnan I luokan ritarimerkki hänelle myönnettiin 1991.

Bosley oli innokas pyöräilijä, pianisti ja urkuri, joka rakasti Bachin musiikkia. Hän toimi yli 40 vuotta Slough’ssa Upton-cum-Chalveyn Pyhän Laurentiuksen kirkon epävirallisena urkurina.

Hän avioitui harpputaiteilija Satu Salon kanssa 1982, ja pariskunta sai kaksi poikaa. Aiemmasta avioliitosta hänellä oli yksi poika.

Viimeiseksi jäänyt Bosleyn oma runoteos The Wedding ­Guest ilmestyi toukokuussa.

Petri Immonen

    Seuraa uutisia tästä aiheesta

  • Kuolleet