Migri: Yksittäisten turvapaikkapuhuttelujen tulkkauksissa on havaittu ongelmia – ”Tulkin sanavaraston pitää olla hirveän hyvä” - Päivän lehti 28.5.2017 | HS.fi

Migri: Yksittäisten turvapaikkapuhuttelujen tulkkauksissa on havaittu ongelmia – ”Tulkin sanavaraston pitää olla hirveän hyvä”

Murre tai erikoissanastoa vaativa aihe voi vaikeuttaa ymmärtämistä. HS kertoi lauantaina tulkkausongelmista nigerialaisen Lisan tapauksessa.

Maahanmuuttovirastolla ei ole omia tulkkeja, vaan se ostaa tulkkipalveluja eri yrityksiltä.­

27.5.2017 20:16

Turvapaikkapuhuttelujen tulkkauksessa on havaittu laatuongelmia lähinnä yksittäisissä tapauksissa. Näin arvioi Helsingin sihteeritiimin tiimipäällikkö Sanna-Marjatta Kettunen Maahanmuuttovirastosta (Migri).

Helsingin Sanomat kertoi lauantaina nigerialaisen Lisan (nimi muutettu) turvapaikkapuhuttelusta, jossa Lisalla ja tulkilla oli huomattavia vaikeuksia ymmärtää toisiaan. Lisa puhui englantia vahvalla Nigerian murteella, tulkki puolestaan brittienglantia.

Artikkeliin liittyviä aiheita

Luitko jo nämä?