Espooko örkkien kaupunki - Sunnuntai | HS.fi

Espooko örkkien kaupunki

13.1.2002 2:00

Viitassa Vihdintien varrella on niin erikoinen kadunnimi, että täytyy ihan jarruttaa: Örkkiniityntie. Mitä ihmettä!

Örkithän tietää jokainen, joka on lukenut J. R. R. Tolkienin Tarun sormusten herrasta . Sen pohjalta tehty fantasiaelokuva on hirveän suosittu juuri nyt, tuo seikkailukertomus kuvitellusta Keski-Maasta. Örkit ovat siellä pahan ruhtinaan orjia, taistelijoita ja raakalaisia.

Mutta nyt olemme Espoon laitamilla, parikymmentä kilometriä Helsingin keskustasta.

Örkkiniityntie erkanee Vihdintieltä etelään. Örkit hallitsevat poikkikatujakin: Örkkiniitynkuja , Örkkikuja . Kotona kartta vahvistaa, että oltiin Örkkiniityn asuntoalueella, jonka laidalla on Örkekärret - "Örkkisuo".

Miten kaikista kaupungeista juuri Espoo on löytänyt Tolkienin mystisen maailman? Miksi piti ottaa hahmoista raakalaisimmat katujen nimiin? Olisivat laittaneet Hobitinkujan metsäiseen taajamaan, Tolkienin lempeiden, mukavuudenhaluisten päähahmojen mukaan.

Espoon kaupungin

nimistönsuunnittelijat Marja Viljamaa-Laakso ja Sami Suviranta nykäisevät Tolkien-intoilijan lähemmäksi maankamaraa.

Örkkialkuiset kadunnimet perustuvat virallisesti vanhaan maastonimeen Örke , josta on maininta tiluskartoissa 1700-luvun lopulla. Örcke kärret eli suo on mainittu 1826, kallio Örkekubb tai Örkikubb 1915 ja samoihin aikoihin niitty Örkiäng . Espoon nimien keruussa 1960 samaiset nimet olivat Örkegubben , Örkeängen ja Örkekärret. Asuntoalueen nimenä Örkiängar kirjattiin 1963. Kolmiosainen Taru sormusten herrasta ilmestyi Britanniassa 1954-55 ja Kersti Juvan ja Eila Pennasen suomennoksena 1973-75. Nimistä esimerkiksi Örkkiniityntie ja Örkkiniitty otettiin käyttöön 1973 eli Tolkienin kuolinvuonna! Örkkinimet kaikuivat Espoon laitamilla vuosikymmeniä, ennen kuin kaupunki ja suomentaja Juva löysivät yhteisen nimittäjänsä. Kaupunki kysyi suomentaja Juvalta 1995, mistä hän löysi örkkinsä - olivatko espoolaiset paikannimet inspiroineet kääntäjää? "Mä luulin kyllä itse keksineeni koko sanan!" Juva muistelee. Hän oli luullut, että Espoon örkkinimet jotenkin juontuivat Tolkienin teoksesta. Juva asuu Nuuksiossa Pohjois-Espoossa. Juvan örkki oli johdos alkuperäisen englanninkielisen teoksen sanasta orc . Se esiintyi jo John Miltonin (1608-1684) klassisessa runoelmassa Paradise Lost - Kadotettu paratiisi , Tolkienhan tunnetusti hyödynsi vanhoja eepoksia. Orc oli hirviö, ja sellaisena sen tuntevat nyt sanakirjatkin. Joka tapauksessa, Juva käänsi orcin Tolkienilta saamansa ohjeen mukaan suomeksi. Sen sai kääntää, koska orc ei ollut kirjailijan itsensä kehittämää kieltä. "Tein siitä örkin, koska orkki ei kuulostanut niin pahalta. Örkithän ovat erittäin ikäviä tyyppejä", Juva muistuttaa. Tarujen sumut haihtuvat espoolaisesta taajamasta lopullisesti, kun nimistönsuunnittelijat selvittävät örkin suomenkielisen taustan. Se saattaa perustua hämäläis- ja kaakkoismurteiden sanaan orko , joka tarkoittaa vetistä notkoa. Örkkien asuinalue on siis tavallinen kallioiden välissä oleva suomalainen suo. Se siitä. Edesmennyt Örkki-ukon kuja oli kyllä joskus kuuluisa, silloin kun alueen asukkaat nostivat nimestä äläkän 1974. He eivät siitä tykänneet, koska örkin epäiltiin viittaavan johonkin sikalanomistajaan tai vastaavaan. Tilalla on Korpilaakso. Matti Mielonen

Luitko jo nämä?

Luetuimmat - Sunnuntai