
Helsingin–Pietarin-junassa matkustajat antavat toisilleen kielellistä ensiapua
Svetlana Probirskaja tutkii, miten kielten ja kulttuurien kohtaaminen sujuu matkalla Helsingistä Pietariin.
”Anteeksi, tämä taitaa olla minun paikkani”, soperran hämmentyneenä englanniksi. Olen noussut Helsingin rautatieasemalla Pietariin lähtevään Allegro-junaan enkä oikein tiedä, mitä kieltä tulisi puhua.
Ystävällisen näköinen nainen vastaa suomeksi. Hän paljastuu Helsingin yliopiston tutkijaksi Svetlana Probirskajaksi. Hän on työmatkalla sanan kirjaimellisessa merkityksessä: keräämässä aineistoa tutkimukseensa, joka käsittelee Allegro-junaa monikansallisena kääntämisen tilana.