Kongon satiirinen "Napisija" pilkkaa eliittiä sen omalla kielellä - Ulkomaat | HS.fi

Kongon satiirinen "Napisija" pilkkaa eliittiä sen omalla kielellä

29.3.2002 2:00

Pilapiirroksessa Zairen arkkipiispa laskeutuu keskelle parlamenttia laskuvarjolla. Opposition johtohahmo Etienne Tshisikedi ja kapinallisjohtaja Laurent Kabila kihisevät kiukusta.

Taivaasta tipahtava arkkipiispa oli vuonna 1997 ulkomaisten sovittelijoiden kompromissiehdotus Zairen väliaikaiseksi pääministeriksi. Toukokuun 16. päivänä, kolme päivää sen jälkeen kun satiirinen Le Grognon oli julkaissut piirustuksen, Zairen diktaattori Mobutu Sese Seko pakeni maasta. Kongossa (ent. Zaire) on elävä satiirin ja mustan huumorin sävyttämän sanaleikin perinne, jota viime vuosien koettelemukset ovat terävöittäneet entisestään. Le Grognonissa varsinaisia rauhanneuvotteluita edeltävä "Kongon sisäinen vuoropuhelu", ranskaksi "le dialogue inter-congolais" on kääntynyt muotoon "le dialogue inter-con" - älykääpiöiden välinen vuoropuhelu. (Tai älykääpiö ainakin on sellainen con-sanan käännös, jonka voi painaa perhelehteen.) Valtion koko nimi, Kongon demokraattinen tasavalta, on Le Grognonissa Komendanttien diktatorinen tasavalta, ja sen hallitus, gouvernement, paremminkin "gouvern-et-ment", "hallitse ja valehtele". Lehden nimi tarkoittaa suomeksi suurin piirtein "purnaajaa" tai "napisijaa". "Huumori auttaa meitä selviämään vaikeuksistamme ja valtion täydellisestä alennustilasta", Le Grognonissa toimittajana työskentelevä Jean Bosco sanoo puhelimessa pääkaupungista Kinshasasta. Vuonna 1998 alkanut sota on viimeksi kuluneen vuoden aikana suurelta osin muuttunut osapuolten väliseksi sanasodaksi ja kinasteluksi poliittisista eduista, vaikka myös aseellisia taisteluita käydään yhä eri puolilla Kongoa. Kinshasan kaduilla, kaukana taistelutantereista, aseistaudutaan sanan säilällä ja tölväisyt kohdistuvat eliittiin, jonka kieli ranska on. Pilkalta eivät säästy ulkomaalaisetkaan: YK-joukot tunnetaan yleisesti nimellä "turistit", koska sotilailla on paksut lompakot, muttei paikallisten mielestä juuri mahdollisuuksia todella kehittää Kongoa. Kinshasa tunnettiin aikoinaan hellittelynimellä "Kin-la - belle", "Kaunotar-Kin". Nyt siitä on tullut "Kin-la-poubelle", "Roskis-Kin", Le Grognon kirjoittaa. Linja-autoihin on maalattu kirjainyhdistelmä GESAC, jonka merkitystä kukaan ei tunnu tietävän. Le Grognonilla on tähänkin selitys: busseissa matkustaa uhrattu sukupolvi, la génération sacrifiée. Le Grognon ilmestyy epäsäännöllisesti, tekijöidensä mukaan "aina kun mahdollista". Yleensä se myydään loppuun heti samana päivänä. Inspiraatio löytyy Kinshasan kaduilta, mutta myös parjatun eliitin edustajat lukevat lehteä. "Jotkut hallituksen jäsenet kertovat meille rakastavansa lehteä, mutta siitä täytyy puhua kahden kesken, koska he eivät voi näyttäytyä lehti kädessään", Bosco kertoo. Kuten ranskalainen Canard Enchaine ja brittien Private Eye, Le Grognon on täynnä sisäpiirin vitsejä poliittisista hahmoista ja vaatii siten lukijoiltaan suurta tietomäärää. Joskus pilailu menee liian pitkälle. Jokin aika sitten Le Grognon joutui hankaluuksiin nimitettyään nykyistä presidenttiä Joseph Kabilaa Kabi-Ladeniksi. "Halusimme tehdä asian selväksi. Tämä maa käyttää paljon rahaa sotaan ja poliittisten pelien pelaamiseen samalla, kun ihmiset kuolevat nälkään Kinshasan kaduilla", Bosco sanoo. Hallitus ei suhtautunut Le Grognonin Osama bin Laden -rinnastukseen ymmärtäväisesti vaan uhkasi pidättää toimittajat. Kansainväliset ihmisoikeusjärjestöt ovat tuominneet uhkaukset hyökkäyksenä ilmaisunvapautta vastaan.

Luitko jo nämä?

Osaston uusimmat