Helmarien pelaajien nimille annettiin erikoiset ääntämisohjeet – ”Pickoo-yamza” on selostajien kauhu

Euroopan jalkapalloliitto Uefa yritti helpottaa Helmarien vaikeiden pelaajannimien lausumista EM-kisojen alla.

Elli "Pickoo-yamza” Pikkujämsä luutii Suomen puolustuslinjassa EM-kisoissa.

6.7. 11:01

Suomalaiset nimet ovat tunnetusti vaikeita lausuttavia ulkomaalaisten suussa.

Seuraavan parin viikon ajan kansainväliset selostajat ja muut jalkapallon ystävät saavat tuskailla muun muassa Elli Pikkujämsän ja Katriina Talaslahden nimien kanssa, kun Suomen naisten jalkapallomaajoukkue pelaa EM-kisoissa Englannissa.

Lausumista helpottaakseen Euroopan jalkapalloliitto Uefa julkaisi kotisivuillaan ääntämisohjeet joihinkin joukkueen kinkkisimpiin pelaajannimiin.

”Tuplavokaalien ja Ä:n ja Ö:n pisteiden vuoksi suomen kieli voi näyttää pelottavalta englannin puhujille, mutta itse ääntämykset ovat verrattain yksinkertaisia”, nimilistaa pohjustetaan.

Erikoisimmat ääntämisohjeet kuuluvat Pikkujämsälle, Talaslahdelle ja Tuija Hyyryselle. Vai miten taittuvat suussa Pickoo-yamza, Tallas-lar-tee ja Toyah Huur-oo-nen?

Selostajilla on aikaa opiskella nimiä vielä muutama päivä. Helmarien kisaurakka alkaa perjantaina Espanjaa vastaan kello 19.

Alla koko lista Uefan ääntämisohjeista:

Olga Ahtinen – Arty-nen

Anna Auvinen – Ow-vee-nen

Nora Heroum – Her-oom

Tuija Hyyrynen – Toyah Huur-oo-nen

Juliette Kemppi – Kempy

Natalia Kuikka – Coy-ka

Emma Koivisto – Coy-visto

Ria Öling – Erling

Elli Pikkujämsä – Pickoo-yamza

Linda Sällström – Sail-strom

Katriina Talaslahti – Tallas-lar-tee

Lue lisää: Kaikki EM-jalkapallosta kertovat jutut löytyvät tästä linkistä.

Osaston uusimmat

Luitko jo nämä?

Osaston luetuimmat