Charlotte Kalla ilahtui lapsuuden kotiseutunsa meän­kielisestä nimen­muutoksesta

Ruotsin suurhiihtäjällä Charlotte Kallalla on suomalaisia sukujuuria, mutta hän ei itse osaa meänkieltä muutamaa yksittäistä sanaa enempää.

Charlotte Kalla juhli yhdistelmäkilpailun olympiavoittoa pronssia saaneen Krista Pärmäkosken (oik.) kanssa 10. helmikuuta 2018.

11.11. 10:22

Ruotsin suurhiihtäjä Charlotte Kalla lopetti viime kauden jälkeen 34-vuotiaana huippu-urheilijan uransa, jonka aikana hän saavutti muun muassa kolme olympiavoittoa, kolme MM-kultaa ja 16 muuta arvokisamitalia.

Suomessa Kalla on herättänyt mielenkiintoa myös sen takia, että hänellä on suomalaisia sukujuuria. Hänen molemmat isoäitinsä olivat lähtöisin Suomesta, isänäiti Kolarin Sieppijärveltä ja äidinäiti Kiuruvedeltä Pohjois-Savosta.

Kalla on lähtöisin Pohjois-Ruotsin Pajalasta, joka sijaitsee Norrbottenin läänissä lähellä Suomen rajaa.

Nyt Kalla on saanut kuulla vanhaan kotikuntaansa liittyvän uutisen, joka ilahduttaa häntä suuresti.

Pajala on Expressenin mukaan lähettänyt Ruotsin hallitukselle hakemuksen, että se voisi muuttaa virallisen nimensä muotoon Pajalan Kunta.

Tämä hanke liittyy siihen, että Pajalassa puhutaan Pohjois-Ruotsin suomalaismurteisiin kuuluvaa meänkieltä, joka on yksi Ruotsin virallisista vähemmistö­kielistä. Nykyään sitä puhuu Expressenin mukaan noin 70 000 ihmistä, joista valtaosa asuu Tornionjokilaakson alueella.

Kalla yllättyi kuullessaan Pajalan nimenmuutosasiasta.

”Ihan tosi? Hieno aloite! Olen siitä tosi iloinen ja ylpeä. Mielestäni on tosi tärkeää palauttaa ylpeys siitä, että kuuluu vähemmistöön. Se on askel oikeaan suuntaan”, Kalla sanoi Expressenille.

Kalla ei kuitenkaan itse osaa meänkieltä yksittäisiä sanoja lukuun ottamatta. Tämä kävi ilmi jo vuonna 2008 Tour de Ski -kietueella, kun HS kysyi asiasta häneltä. Tuolloin Kalla voitti Tourin vain 21-vuotiaana.

Samassa yhteydessä HS haastatteli paikalla ollutta Kallan isää Per-Erik Kallaa suomeksi.

Kun tuli puhetta meänkielestä, Per-Erik Kalla kertoi, että hän ei ollut Lena-vaimonsa kanssa opettanut lapsilleen kunnolla meänkieltä.

”Nyt kun hunteeraa sitä, se oli tyhmää. Hehän olisivat oppineet samalla tämän meän suomen.”

Meänkielen merkityksestä Per-Erik Kallalle kertoi jotain se, että hänen kännykkänsä soittoäänenä kuului tuolloin Lapin äijän kähinää: ”Vastaa, vastaa, perkele, vastaa”.

Charlotte Kalla kertoi vanhempiensa kielilinjauksesta kesällä podcastissa, jonka nimi oli Proud to be ummikko.

”He pelkäsivät, että me emme ehkä oppisi kunnolla kumpaakaan kieltä, ruotsia eikä suomea, ja se olisi ollut meille karhunpalvelus”, Kalla sanoi podcastissa Expressenin mukaan.

Expressenin haastattelussa viime vuonna Kalla harmitteli sitä, että hän ei voinut jutella äidinäitinsä kanssa tämän kielellä eli suomeksi, vaan väliin tarvittiin tulkiksi Kallan äiti.

Osaston uusimmat

Osaston luetuimmat